Jul 31, 2005, 01:24 AM // 01:24
|
#1
|
Desert Nomad
Join Date: Jun 2005
Guild: Animal Factory [ZoO]
Profession: A/
|
How to speak Chinese
Here is a compile I've made so far of Chinese words.
En = To recognize or agree with. Can be used as "Yes".
Shi = Yes
Bu = No
Ni = You
Wo = I, We
Shou = Want to buy
gou = Some sort of suffix for trade, appearently.
jin wu qi -or- jin wuqi = Gold Weapons
Chu -or- Chou = Want to sell
zi se = Purple
ni zhen = You already or You already said
bu yao ma = Don't want
yao mao? = You want?
Hunag se = Yellow
Ni zhai na li? = Where are you?
Lai Xian? = What district?(?) (This seems to make Chinese people go into a long, fast typed converstaion O.o)
Shou gou jin wuqi = Want to buy gold weapons
Ch(o)u shou zi se jin wuqi = Want to sell purple weapons
Ni zhen bu yao ma = You already said you not interested
While showing someone your inventory say "Shou?" to ask if they want it; they will possibly either give you a price and say "En" or just say "bu" and close window if they don't want.
Last edited by Sagius Truthbarron; Jan 08, 2006 at 05:22 AM // 05:22..
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:30 AM // 01:30
|
#2
|
Lion's Arch Merchant
Join Date: May 2005
Profession: W/Mo
|
this will help me in ember light camp thz, but i am far from speaking anything else than inglish.
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:30 AM // 01:30
|
#3
|
Wilds Pathfinder
Join Date: Apr 2005
Location: irl
Guild: i quit playing
|
hehe, there are no chinese guild wars players.
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:31 AM // 01:31
|
#4
|
Jungle Guide
Join Date: Jun 2005
Location: Tenafly, NJ
Guild: Defenders of Rillanon
Profession: W/Mo
|
Doesn't sound like Mandarin, which is the most common form of Chinese.
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:32 AM // 01:32
|
#5
|
Aquarius
Join Date: Jun 2005
Location: Somewhere between Boardwalk and Park Place
|
Also to note is that there are different forms of Chinese, two of which being Mandarin and Cantonese. Most people in China speak Mandarin, and the majority of HongKong speak Cantonese.
Pinyin is the form which they translate their scripts into english. Each word must follow a strict tone balance or else you'll possibly change the meaning of the word. There are 5 (I think) major tonal levels, starting from low and going to high.
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:32 AM // 01:32
|
#6
|
Lion's Arch Merchant
Join Date: Jul 2005
Location: MN
Profession: E/Mo
|
Quote:
Originally Posted by dbgtboy
hehe, there are no chinese guild wars players.
|
Yeah there is.
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:35 AM // 01:35
|
#7
|
Academy Page
|
I can see several mistakes there...
Jin wu qi = gold (jin) weapons (wu qi)
Yao ma = Do you want
"Ni zhen bu ya ma" sounds more like "You sure you don't want?"
I also believe there is only one word in the Chinese language that spells "En", and it doesn't mean "yes" or "want".
And Lasareth, there are four tone levels.
Last edited by Haung Yu; Jul 31, 2005 at 01:37 AM // 01:37..
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:35 AM // 01:35
|
#8
|
Academy Page
Join Date: May 2005
Location: Malaysia
Guild: [CO]
Profession: R/Mo
|
Hmm, I'm Chinese, and some of it I don't understand what you are saying.. @.@
En = Yes <--- never heard of En
Bu = No <--- Correct
Shou = Want to buy <--- Never heard of Shou or this is not the right meaning for shou
gou = gold <--- jin is gold not gou
jin wu qi -or- jin wuqi =(Good?) Weapons <-- jin wu qi means gold weapon
Chu -or- Chou = Want to sell <--- no idea what is chu for selling. Chu can mean exit or out/rough/ugly/
zi se = Purple <--- right =)
ni zhen = You already or You already said <--- "you really"
yao ma = Not interested <--- "want or not"
Hunag se = Yellow <--- Huang se -> yellow colour
Good try on your part to teach others how to trade with some Chinese players =)
all depends on the tone of the word. There are 4 different tones and for each tone some have few different words but sound the same. So unless you actually see the word, hard to say its meaning.
Last edited by sojen; Jul 31, 2005 at 01:40 AM // 01:40..
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:38 AM // 01:38
|
#9
|
Aquarius
Join Date: Jun 2005
Location: Somewhere between Boardwalk and Park Place
|
My bad
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:39 AM // 01:39
|
#10
|
Frost Gate Guardian
|
There are various words that sounds like "En", but I can't think of any that means "yes" either.
Yes = "Hao". However, you can probably get by with "ok"..
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:39 AM // 01:39
|
#11
|
Desert Nomad
Join Date: Jun 2005
Guild: Animal Factory [ZoO]
Profession: A/
|
Quote:
Originally Posted by Haung Yu
I can see several mistakes there...
Jin wu qi = gold (jin) weapons (wu qi)
Yao ma = Do you want
"Ni zhen bu ya ma" sounds more like "You sure you don't want?"
I also believe there is only one word in the Chinese language that spells "En", and it doesn't mean "yes" or "want".
|
What does "Gou" mean? I know many use Huang Se to mean "Gold" but I see alot that say "Hunag Se Jin". Why would someone say "Want to buy Yellow Gold weapons"?
What does "En" mean? And what is "Yes"?
If Yao Ma meas "Do you want" so does "bu yao ma" mean "Don't want"?
What dialect are you refering to?
Thanks for the info, Sojin. ^^
My Chinese friend says "en" means "ok".
Last edited by Sagius Truthbarron; Jul 31, 2005 at 01:43 AM // 01:43..
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:45 AM // 01:45
|
#12
|
Academy Page
Join Date: May 2005
Location: Malaysia
Guild: [CO]
Profession: R/Mo
|
Quote:
Originally Posted by Sagius Truthbarron
What does "Gou" mean? I know many use Huang Se to mean "Gold" but I see alot that say "Hunag Se Jin". Why would someone say "Want to buy Yellow Gold weapons"?
What does "En" mean? And what is "Yes"?
As far as meaning is concerned, the word yes is hardly used.
If the question is "Do you want?"(Yao ma?) answer would be "want"(Yao) and not yes.
If Yao Ma meas "Do you want" so does "bu yao ma" mean "Don't want"?
Correct
What dialect are you refering to?
|
Gou can mean "Dog" but in the context of gold I'm not sure.
My Chinese level is not very high. And most of the dialect used is Mandarin.
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:50 AM // 01:50
|
#13
|
Academy Page
|
"Shou gou" means 收購 (trad) or 收购 (simp), which means to purchase, or "WTB".
"En" means 恩, kind act, but when combined with other words, it'll give them a different meaning.
I'm also using Mandarin, since that's what the majority of the people in China speak. And yes you're right about "bu yao ma".
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:57 AM // 01:57
|
#14
|
Desert Nomad
Join Date: Jun 2005
Guild: Animal Factory [ZoO]
Profession: A/
|
If Chu or Chou means "Exit" then possibly with "shou gou" in the sentence it means "Want to export".
I said "Chou shou gou jin wu qi. Chou shou zi se wu qi." and I got a complement from a Chinese trader that I had done business with before on my good Chinese skills. O.o
|
|
|
Jul 31, 2005, 01:57 AM // 01:57
|
#15
|
I Hate Everything
Join Date: May 2005
Location: Boston, MA
Profession: N/W
|
All I know is from my fortune cookies, and at that, I STILL think this is funny as hell:
Sugar - Tang
|
|
|
Jul 31, 2005, 02:03 AM // 02:03
|
#16
|
Desert Nomad
Join Date: Jun 2005
Guild: Animal Factory [ZoO]
Profession: A/
|
How do you say "What district are you in?" or "Where are you?"
|
|
|
Jul 31, 2005, 02:04 AM // 02:04
|
#17
|
Academy Page
Join Date: May 2005
Location: Malaysia
Guild: [CO]
Profession: R/Mo
|
Quote:
Originally Posted by EchoSex
All I know is from my fortune cookies, and at that, I STILL think this is funny as hell:
Sugar - Tang
|
Well it depends on how you pronounce it.
Normally in English it would be Tang like in Tango
But in Mandarin for sugar, the 'a' is pronounced like art.
and the 'a' is draged slightly when saying.
Like Taaaang,
ā - first sound
á - second sound
ă - third sound
à - fourth sound
Sugar is using second sound, táng
Ni zhai na li?
or
Ni zhai na er?
both mean where are you?
I'm not too sure on the word district.
Last edited by sojen; Jul 31, 2005 at 02:07 AM // 02:07..
|
|
|
Jul 31, 2005, 03:23 AM // 03:23
|
#18
|
Ascalonian Squire
Join Date: Jul 2005
Profession: E/W
|
It actually sounds like
"shou gou" should be
shuo - tell/speak
or gou from "gou su" - which is tell
Have no idea how "en" could mean "yes" - another word for "yes" would be "shi" (fourth tone)
And like someone else mentioned earlier, it makes things that much harder when you can't hear what tone is being used, or see the characters
|
|
|
Jul 31, 2005, 04:06 AM // 04:06
|
#19
|
Jungle Guide
Join Date: Jun 2005
Location: USA
Guild: Grenths Rejects [GR]
Profession: Me/
|
Quote:
Originally Posted by Sagius Truthbarron
"Where are you?"
|
Ni zai na li?
|
|
|
Jul 31, 2005, 04:06 AM // 04:06
|
#20
|
Wilds Pathfinder
Join Date: Jun 2005
Profession: Mo/Me
|
"En" is used to acknowledge something, it's not an actual word but more like a filler sound "nnnn...". I think it would best translate to "yeah" or "uh-huh" when you're listening to someone talk.
And Sojen, the correct Mandarin pinyin is "zai" using the 4th tonal. However, all of the Chinese-speakers I see in ember light camp who use pinyin instead of actual Chinese characters, don't use tonal marks. It is fairly easy (for someone who knows Chinese) to determine what they're saying without using tonals just by looking at the context and sometimes grammar.
I don't know how Chinese keyboards are laid out, but my guess is that it uses a standard QWERTY setup in conjunction with software that can convert pinyin into characters by a selection menu starting with the most commonly used characters. This is a common tool for "typing" in Chinese and used by translators to do their work. I would know, my dad translates documents from English to Chinese and vice-versa on a part-time basis.
I would also imagine that it's just easier to type in pinyin without having to convert it into characters all the time. I've had conversations with gamers in China, and we conversed just fine using nothing but pinyin with no tonal marks. Granted, my vocabulary is limited, but I understand the majority of simple conversation.
|
|
|
Thread Tools |
|
Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is On
|
|
|
All times are GMT. The time now is 04:52 AM // 04:52.
|